最近、ダイアナ・ロスの歌をあまり聞かなくなりました。
もはや大御所となり、最近は最前線での
活躍は途絶えているのでしょうか。
この歌、”If We Hold on Together”を訳詞とともに、
聞いていると、今の私たちの暗澹たる社会に向けて、
一条の光を当ててくれるような気がします。
タイトルの「hold on」をどう訳せばよいのでしょうか?
動画の訳詞では「ともに困難に立ち向かえば…」
とのことでした。
ユーチューブのコメントでは、
この時期、この歌に勇気を与えられた。励まされた。
という声が多く聞こえます。
動画をどうぞ>>>
スポンサーリンク